1
00:00:02,203 --> 00:00:05,073
(male narrator)
 Previously on "Ninjago.."

2
00:00:05,106 --> 00:00:10,144
(Krux)
 We shall return Ninjago
 to its pre-modern glory.

3
00:00:10,178 --> 00:00:11,445
It must after Cyrus Borg.

4
00:00:11,479 --> 00:00:14,382
- Uh, what do they want with me?
- Who did you..

5
00:00:14,415 --> 00:00:16,650
Cyrus Borg's Borg Watch..

6
00:00:16,684 --> 00:00:20,054
- But no Cyrus Borg!
- No! Zane.

7
00:00:20,088 --> 00:00:21,622
* Jump up kick back

8
00:00:23,224 --> 00:00:25,259
* Jump up kick back

9
00:00:26,360 --> 00:00:28,129
* Jump up kick back

10
00:00:28,162 --> 00:00:29,663
* Jump up kick back

11
00:00:31,299 --> 00:00:32,800
* Jump up kick back

12
00:00:34,502 --> 00:00:36,337
* Jump up kick back

13
00:00:37,638 --> 00:00:43,344
* Jump up kick back
whip around and spin **

14
00:00:43,377 --> 00:00:47,748
(male narrator)
 Episode 67,
 "A Time of Traitors."

15
00:00:47,781 --> 00:00:49,117
[bell ringing]

16
00:00:52,220 --> 00:00:54,322
- Ah!
- Ooh-hah!

17
00:00:55,723 --> 00:00:57,091
Argh!

18
00:00:58,492 --> 00:01:01,829
- Huh. Sorry, guys. Nothing.
- Darn!

19
00:01:01,862 --> 00:01:04,532
I was sure trying on the helmet
was going to help us figure out

20
00:01:04,565 --> 00:01:06,400
who those
samurai snake guys were.

21
00:01:06,434 --> 00:01:07,501
Me, too.

22
00:01:07,535 --> 00:01:10,471
Jay, are you positive
the helmet doesn't do anything?

23
00:01:10,504 --> 00:01:12,706
Hah! Besides make me look cool?

24
00:01:14,342 --> 00:01:17,145
What? I know how to accessorize.

25
00:01:17,178 --> 00:01:20,448
Hmm. Something about
this is familiar though.

26
00:01:20,481 --> 00:01:24,552
I just can't place it.
Perhaps Master Wu knows.

27
00:01:24,585 --> 00:01:29,257
Master Wu. This helmet, I feel
like we've seen it before.

28
00:01:29,290 --> 00:01:30,758
Can you tell us anything?

29
00:01:30,791 --> 00:01:31,792
[groaning]

30
00:01:32,893 --> 00:01:34,262
Curious.

31
00:01:35,229 --> 00:01:36,430
Time.

32
00:01:36,464 --> 00:01:39,667
- Time?
- Time waits.

33
00:01:39,700 --> 00:01:42,336
Time waits..

34
00:01:42,370 --> 00:01:45,639
Time waits for no..

35
00:01:46,840 --> 00:01:48,309
[snoring]

36
00:01:48,342 --> 00:01:50,544
Uh, Master?

37
00:01:50,578 --> 00:01:53,281
Ah! Did someone mention lunch?

38
00:01:53,314 --> 00:01:56,350
N-no, Master.
No one mentioned lunch.

39
00:01:56,384 --> 00:01:59,119
Then, why did you wake me?

40
00:01:59,687 --> 00:02:01,222
[snoring]

41
00:02:01,255 --> 00:02:03,357
- He isn't himself.
- Clearly.

42
00:02:03,391 --> 00:02:05,393
Lunch isn't
for three more hours.

43
00:02:05,426 --> 00:02:07,295
[sighs]
This is just perfect.

44
00:02:07,328 --> 00:02:11,332
Mysterious snake samurai,
uh, things attack Ninjago.

45
00:02:11,365 --> 00:02:13,501
Cyrus Borg is missing,
and our team is down

46
00:02:13,534 --> 00:02:15,336
one master and one ninja.

47
00:02:15,369 --> 00:02:17,238
We've got to get
Zane back online.

48
00:02:17,271 --> 00:02:19,673
He was the last one
to see Cyrus Borg.

49
00:02:19,707 --> 00:02:22,243
Yeah, except Cyrus Borg
is the only one

50
00:02:22,276 --> 00:02:24,345
who has the equipment
to get him back online.

51
00:02:24,378 --> 00:02:26,780
I might be able to reboot
Zane with the computer

52
00:02:26,814 --> 00:02:28,416
in the Samurai X cave.

53
00:02:28,449 --> 00:02:30,418
Although, I could use some help.

54
00:02:30,451 --> 00:02:32,186
- Well, I'm in.
- You know I am.

55
00:02:32,220 --> 00:02:34,788
I'll stay. One of us should
keep an eye on Master Wu.

56
00:02:34,822 --> 00:02:37,458
I'll got to the museum
and talk to Dr. Saunders.

57
00:02:37,491 --> 00:02:39,627
He's an expert
on all things Ninjago.

58
00:02:39,660 --> 00:02:42,396
Maybe he knows what Master Wu
is too weak to tell us.

59
00:02:42,430 --> 00:02:46,900
Good thinking.
Go...and see what you can see.

60
00:02:47,801 --> 00:02:50,304
[mumbling]

61
00:02:52,740 --> 00:02:56,377
The Vermillion Warriors
have done well, brother.

62
00:02:56,410 --> 00:03:01,349
Borg is captured, and the first
step of our plans complete.

63
00:03:01,382 --> 00:03:04,585
- It's time to begin phase two.
- How?

64
00:03:04,618 --> 00:03:07,955
Phase two requires many more
Vermillion than we have.

65
00:03:07,988 --> 00:03:09,523
We'll have them shortly.

66
00:03:09,557 --> 00:03:12,460
With even more
growing in the swamp

67
00:03:12,493 --> 00:03:15,596
soon, there will
be a force of thousands.

68
00:03:15,629 --> 00:03:19,967
Okay. But how do the two of us
control a force of thousands?

69
00:03:20,000 --> 00:03:23,404
I've had 40 years
to develop this plan, brother.

70
00:03:23,437 --> 00:03:26,206
Do you not think
I took that into account?

71
00:03:26,907 --> 00:03:29,477
May I introduce..

72
00:03:29,510 --> 00:03:31,345
'...Commander Raggmunk'

73
00:03:31,379 --> 00:03:33,514
'Commander Blunck'

74
00:03:33,547 --> 00:03:35,716
'and Commander Machia.'

75
00:03:35,749 --> 00:03:38,386
Hand selected from
the most genetically

76
00:03:38,419 --> 00:03:40,288
superior serpent team.

77
00:03:40,321 --> 00:03:41,489
'Their superior intellect'

78
00:03:41,522 --> 00:03:43,657
'allows them
to communicate telepathically'

79
00:03:43,691 --> 00:03:45,493
'with the Vermillion Warriors'

80
00:03:45,526 --> 00:03:47,761
and control them
through the hive mind.

81
00:03:47,795 --> 00:03:49,930
Mmm, you've
thought of everything.

82
00:03:49,963 --> 00:03:50,764
Indeed.

83
00:03:50,798 --> 00:03:53,401
I bred them
to be strategic thinkers.

84
00:03:53,434 --> 00:03:55,636
In fact,
they've been working out

85
00:03:55,669 --> 00:03:58,472
the details for phase two.

86
00:03:58,506 --> 00:04:00,408
With your permission, sir

87
00:04:00,441 --> 00:04:02,343
I've outlined an attack, so we--

88
00:04:02,376 --> 00:04:03,411
We've outlined!

89
00:04:03,444 --> 00:04:06,414
[hissing]

90
00:04:06,447 --> 00:04:08,349
Hand selected?

91
00:04:08,382 --> 00:04:09,417
They're fighters.

92
00:04:09,450 --> 00:04:14,288
One must expect a certain
amount of aggression.

93
00:04:14,322 --> 00:04:17,057
[hissing]

94
00:04:17,090 --> 00:04:19,026
[growls]
The plan!

95
00:04:19,059 --> 00:04:21,495
Of course. I will explain.

96
00:04:21,529 --> 00:04:23,331
We will!

97
00:04:23,364 --> 00:04:25,599
[hissing]

98
00:04:25,633 --> 00:04:26,534
Enough!

99
00:04:26,567 --> 00:04:27,935
You will tell them the plan

100
00:04:27,968 --> 00:04:30,371
or I will eat the two
of you for breakfast!

101
00:04:30,404 --> 00:04:31,939
Bones and all.

102
00:04:31,972 --> 00:04:34,742
Mmm. Aggression.

103
00:04:36,377 --> 00:04:39,447
Okay. He's hooked up
to the main computer.

104
00:04:39,480 --> 00:04:41,281
Keep your fingers crossed.

105
00:04:42,115 --> 00:04:43,484
Come on, Zane.

106
00:04:44,585 --> 00:04:46,387
Nope, still out.

107
00:04:46,420 --> 00:04:48,789
Hang on. There's something
on the video feed.

108
00:04:49,690 --> 00:04:52,326
Uh, well, this is a surprise.

109
00:04:52,360 --> 00:04:55,363
I didn't expect to see you.

110
00:04:55,396 --> 00:04:56,530
(Zane)
Who did you..

111
00:04:57,565 --> 00:04:59,567
Um, did I miss something?

112
00:04:59,600 --> 00:05:01,669
One second,
Zane is talking, then nothing.

113
00:05:01,702 --> 00:05:04,538
Okay, let's try again.

114
00:05:04,572 --> 00:05:05,673
Only slower.

115
00:05:10,544 --> 00:05:12,012
Oh! There you go.

116
00:05:12,045 --> 00:05:16,784
Zane was nailed by, uh,
some mysterious blurry thing.

117
00:05:16,817 --> 00:05:18,686
Oh, so all we need
to do is round up

118
00:05:18,719 --> 00:05:20,454
all the blurs in Ninjago.

119
00:05:20,488 --> 00:05:21,655
This tells us nothing!

120
00:05:21,689 --> 00:05:23,824
Maybe I can slow it down more.

121
00:05:26,159 --> 00:05:27,461
We lost the connection.

122
00:05:27,495 --> 00:05:29,730
Huh. And Zane!

123
00:05:33,066 --> 00:05:34,502
[instrumental music]

124
00:05:34,535 --> 00:05:36,870
Thank you, Misako.

125
00:05:36,904 --> 00:05:40,508
Focus Tea might help
to clear my head.

126
00:05:40,541 --> 00:05:41,609
Hmm.

127
00:05:41,642 --> 00:05:44,878
M-maybe you should
have some as well.

128
00:05:44,912 --> 00:05:46,447
Uh, what?

129
00:05:46,480 --> 00:05:48,482
You seem...distant.

130
00:05:48,516 --> 00:05:49,783
Yeah.

131
00:05:49,817 --> 00:05:52,620
It's just that
as a Master-in-training

132
00:05:52,653 --> 00:05:56,089
i-it feels like I should
be doing something.

133
00:05:56,123 --> 00:05:57,758
But what?

134
00:05:57,791 --> 00:06:00,761
A true master must always..

135
00:06:00,794 --> 00:06:04,532
Y-yes, Master,
m-must always what?

136
00:06:04,565 --> 00:06:06,400
[snoring]

137
00:06:08,869 --> 00:06:12,072
And only then,
will he be a true master.

138
00:06:12,105 --> 00:06:15,843
U-uh, s-sorry,
I-I didn't quite get that.

139
00:06:16,777 --> 00:06:21,482
I said, a true master must..

140
00:06:21,515 --> 00:06:24,384
[snoring]

141
00:06:27,655 --> 00:06:28,689
Hello?

142
00:06:28,722 --> 00:06:30,591
Dr. Saunders?

143
00:06:30,624 --> 00:06:32,192
Ah, he's gotta
be here somewhere?

144
00:06:32,225 --> 00:06:35,963
He's always here. Huh, the guy's
practically an exhibit himself.

145
00:06:35,996 --> 00:06:38,732
[hissing]

146
00:06:38,766 --> 00:06:41,101
If anyone can shed light
on the origin of this helmet

147
00:06:41,134 --> 00:06:42,636
it'll be him.

148
00:06:42,670 --> 00:06:45,839
Huh. Mom. Dad.

149
00:06:45,873 --> 00:06:48,542
I wish I could ask you
what this is.

150
00:06:48,576 --> 00:06:51,579
Actually, I wish
I could ask you anything.

151
00:06:51,612 --> 00:06:53,080
It's been so long.

152
00:06:58,719 --> 00:07:01,555
Kai, say hello,
to your sister, Nya.

153
00:07:07,761 --> 00:07:10,631
[echoing]
Hello.

154
00:07:10,664 --> 00:07:12,700
Your kids miss you, you know?

155
00:07:12,733 --> 00:07:14,702
[hissing]

156
00:07:16,203 --> 00:07:17,605
Excellent.

157
00:07:17,638 --> 00:07:19,640
You may strike when ready.

158
00:07:28,916 --> 00:07:31,485
My sentries say
we have a visitor.

159
00:07:31,519 --> 00:07:34,154
It's a museum,
we have lots of visitors.

160
00:07:34,187 --> 00:07:36,757
This one's a ninja.

161
00:07:36,790 --> 00:07:39,560
A ninja? We need to see
what he's up to.

162
00:07:39,593 --> 00:07:42,530
Oh, wait, I bet you never
set up a security camera

163
00:07:42,563 --> 00:07:45,666
Mr. I-Hate-All-Technology
Even-Though-It's-Cool.

164
00:07:45,699 --> 00:07:48,001
I have something better.

165
00:07:55,008 --> 00:07:57,177
(Acronix)
'The fire ninja.'

166
00:07:57,210 --> 00:07:58,278
'He must be on to us.'

167
00:07:58,311 --> 00:08:01,248
Perhaps, he's more dangerous
than I first thought.

168
00:08:01,281 --> 00:08:04,117
I'll neutralize him
before he uncovers our plans.

169
00:08:04,151 --> 00:08:07,555
No. That will draw too much
attention to everything.

170
00:08:07,588 --> 00:08:08,922
I will take care of this.

171
00:08:08,956 --> 00:08:11,925
This changes nothing.
Commence phase two.

172
00:08:12,893 --> 00:08:15,162
[instrumental music]

173
00:08:18,866 --> 00:08:20,100
Upgrade complete.

174
00:08:20,133 --> 00:08:23,003
Say hello to super slow motion.

175
00:08:28,809 --> 00:08:31,311
Uh.. Acronix?

176
00:08:31,344 --> 00:08:35,015
I thought he got, you know,
finished off at the monastery.

177
00:08:35,048 --> 00:08:37,284
- He did.
- Apparently not.

178
00:08:37,317 --> 00:08:39,953
And look, he's still
got the Time Blade.

179
00:08:48,128 --> 00:08:51,865
Huh. That's why Zane
never saw him coming.

180
00:08:51,899 --> 00:08:54,134
Acronix fast forwarded
into a blur!

181
00:08:54,167 --> 00:08:58,939
But wait. Cyrus Borg said he saw
someone approaching before that.

182
00:08:58,972 --> 00:09:00,240
But who?

183
00:09:03,343 --> 00:09:06,079
That's...Dr. Saunders.

184
00:09:06,113 --> 00:09:09,082
Hold on. That means
he and Acronix..

185
00:09:09,116 --> 00:09:10,984
- Are working together?
- Are working together?

186
00:09:11,018 --> 00:09:13,887
And he's hooked up with those
slithering samurais, too.

187
00:09:13,921 --> 00:09:17,725
Ooh! I always knew there was
something sneaky about that guy.

188
00:09:17,758 --> 00:09:18,992
No, there wasn't.

189
00:09:19,026 --> 00:09:21,662
Dr. Saunders
is such a kind old man.

190
00:09:21,695 --> 00:09:24,097
Remember all those school
field trips to the museum?

191
00:09:24,131 --> 00:09:26,867
Exactly!
And how boring were those?

192
00:09:26,900 --> 00:09:28,736
I kinda liked them.

193
00:09:28,769 --> 00:09:31,839
The point is, he's definitely
gone full snake now.

194
00:09:31,872 --> 00:09:36,877
[gasps]
And Kai is headed right
into that snake's nest.

195
00:09:49,923 --> 00:09:51,859
Huh! Dr. Saunders!

196
00:09:51,892 --> 00:09:53,827
In the very flesh-flesh.

197
00:09:53,861 --> 00:09:55,863
You were expecting
different doctor?

198
00:09:55,896 --> 00:09:57,898
Uh, no. You just startled me.

199
00:09:57,931 --> 00:09:59,900
But actually,
I was looking for you.

200
00:09:59,933 --> 00:10:00,834
Oh, were you now?

201
00:10:00,868 --> 00:10:02,402
Do you recognize this?

202
00:10:02,435 --> 00:10:04,037
Hmm..

203
00:10:04,071 --> 00:10:07,374
It slightly resembles
a Post Serpentine War

204
00:10:07,407 --> 00:10:09,242
samurai battle helmet.

205
00:10:09,276 --> 00:10:11,645
But is probably
just a knock off.

206
00:10:11,679 --> 00:10:12,980
Cheapy cheap, cheap!

207
00:10:13,013 --> 00:10:14,815
Perhaps costume
from Ninjago Con?

208
00:10:14,848 --> 00:10:16,750
Uh, I don't think so.

209
00:10:16,784 --> 00:10:19,887
We got it off a snaky
samurai warrior we defeated.

210
00:10:19,920 --> 00:10:21,021
Snake warrior?

211
00:10:21,054 --> 00:10:24,357
Actually, a bunch of snakes
all, like, twisted into one

212
00:10:24,391 --> 00:10:25,959
attacked the Borg store.

213
00:10:25,993 --> 00:10:27,961
It was on the news.
Don't you watch TV?

214
00:10:27,995 --> 00:10:30,163
I despise TV.

215
00:10:30,197 --> 00:10:33,934
A vile, bilious contraption.

216
00:10:33,967 --> 00:10:35,803
I-I-I-I mean interesting!

217
00:10:35,836 --> 00:10:39,372
If you leave it with me, perhaps
I could look into its origin.

218
00:10:39,406 --> 00:10:40,407
Goodbye.

219
00:10:40,440 --> 00:10:41,975
Master Wu always says

220
00:10:42,009 --> 00:10:45,078
"Never put off till tomorrow
what can be done today."

221
00:10:45,112 --> 00:10:47,047
So, I would like
to look around now.

222
00:10:47,080 --> 00:10:49,216
Maybe, I'll stumble on
something useful. Is that okay?

223
00:10:49,249 --> 00:10:52,152
Of course, uh,
we are open to the public

224
00:10:52,185 --> 00:10:54,454
for seven days of the week.

225
00:10:54,487 --> 00:10:56,957
Late on Thursdays.

226
00:10:56,990 --> 00:10:58,859
Hurry, we've got to get to Kai

227
00:10:58,892 --> 00:11:01,094
before that
double-crossing Dr. Saunders.

228
00:11:01,128 --> 00:11:03,196
- What about Zane?
- He'll be fine.

229
00:11:03,230 --> 00:11:05,398
I've got him on
a restore and reboot protocol.

230
00:11:11,772 --> 00:11:14,875
(PIXAL)
Zane. Zane. Wake up.

231
00:11:14,908 --> 00:11:16,343
Wake up!

232
00:11:16,376 --> 00:11:19,913
Oh, come on. Snap out of it.
He needs us.

233
00:11:21,949 --> 00:11:23,050
Oh!

234
00:11:23,951 --> 00:11:26,019
[intense music]

235
00:11:35,228 --> 00:11:36,730
Ah!

236
00:11:44,071 --> 00:11:47,440
Fresh off the rack!
Arise, my army!

237
00:11:47,474 --> 00:11:48,942
Our army!

238
00:11:48,976 --> 00:11:52,079
Let's hope for your sake
phase two is a success.

239
00:11:52,112 --> 00:11:54,214
Or they will become my army!

240
00:11:54,247 --> 00:11:56,449
No, they will still be our ar..

241
00:11:56,483 --> 00:11:57,985
[hissing]

242
00:11:58,018 --> 00:12:01,021
[screaming]

243
00:12:01,054 --> 00:12:03,390
Yes. Grab the best.

244
00:12:03,423 --> 00:12:05,225
[clamoring]

245
00:12:05,258 --> 00:12:07,327
(Raggmunk)
 The most skilled.

246
00:12:08,561 --> 00:12:09,997
[whistling]

247
00:12:12,332 --> 00:12:15,235
(Raggmunk)
 And the finest crafts-people!

248
00:12:17,938 --> 00:12:21,008
Master Wu taught us that
any problem can be solved.

249
00:12:21,041 --> 00:12:23,310
It just takes thought and time.

250
00:12:23,343 --> 00:12:28,481
I am quite very certain there is
nothing to interest you here.

251
00:12:28,515 --> 00:12:30,017
Hmm. I don't know.

252
00:12:30,050 --> 00:12:31,551
[mumbling]

253
00:12:31,584 --> 00:12:35,155
I mean, what if this guy was
related to the snakes we fought?

254
00:12:36,189 --> 00:12:38,258
Uh, not likely, and really

255
00:12:38,291 --> 00:12:39,860
I doubt you'll find anything.

256
00:12:39,893 --> 00:12:42,996
Our collection
is mostly harmless artefacts.

257
00:12:43,030 --> 00:12:44,998
Hmm. Maybe.

258
00:12:45,032 --> 00:12:47,067
But you never know
what might open the door

259
00:12:47,100 --> 00:12:48,836
to some secret information.

260
00:12:48,869 --> 00:12:50,403
Something I'm missing.

261
00:12:50,437 --> 00:12:52,539
Like, you know the expression

262
00:12:52,572 --> 00:12:54,574
"One can't see the forest
for the trees?"

263
00:12:54,607 --> 00:12:56,476
You said
you were taking care of this.

264
00:12:56,509 --> 00:12:58,178
Something that's
right in front of me.

265
00:12:58,211 --> 00:13:00,480
I am taking care of this.

266
00:13:00,513 --> 00:13:01,949
No. I am.

267
00:13:04,184 --> 00:13:07,054
Now, really, I must
insist you to go home.

268
00:13:07,087 --> 00:13:08,989
It is after closing time.

269
00:13:09,022 --> 00:13:11,091
Yeah, I guess you're right.

270
00:13:11,124 --> 00:13:12,492
It was a long shot anyway.

271
00:13:13,360 --> 00:13:15,428
(Kai)
Wait a minute.

272
00:13:15,462 --> 00:13:16,964
[gasps]

273
00:13:16,997 --> 00:13:18,866
That's it.

274
00:13:18,899 --> 00:13:20,167
The helmet.

275
00:13:20,200 --> 00:13:22,035
It's just like the one
they were wearing.

276
00:13:22,069 --> 00:13:23,270
But wait.

277
00:13:23,303 --> 00:13:25,505
Acronix is gone,
and Master Wu said

278
00:13:25,538 --> 00:13:28,241
Krux was lost in time forever.

279
00:13:28,275 --> 00:13:32,279
So that means Krux must
still be around somewhere!

280
00:13:32,312 --> 00:13:34,081
Don't be ridiculous.

281
00:13:34,114 --> 00:13:37,017
I have told you, they are..

282
00:13:37,050 --> 00:13:39,019
[dramatic music]

283
00:13:42,255 --> 00:13:43,356
What is th..

284
00:13:47,160 --> 00:13:48,996
Dr. Saunders?

285
00:13:49,029 --> 00:13:51,899
You! You're Krux!

286
00:13:51,932 --> 00:13:56,036
Which means Master Wu was wrong.
You weren't lost in time!

287
00:13:56,069 --> 00:13:58,271
No! No! No! No! No! No!

288
00:13:58,305 --> 00:14:01,942
That is positively...correct!

289
00:14:01,975 --> 00:14:03,176
I've been hiding here

290
00:14:03,210 --> 00:14:05,278
right under his nose,
for decades.

291
00:14:05,312 --> 00:14:07,347
I knew I'd seen
that helmet before!

292
00:14:08,148 --> 00:14:11,051
Well, aren't you clever?

293
00:14:11,084 --> 00:14:15,055
Such a smart little ninja.

294
00:14:15,088 --> 00:14:17,224
[tires screeching]

295
00:14:20,393 --> 00:14:23,230
Uh, guys? Look who's back.

296
00:14:23,263 --> 00:14:25,966
Oh, now what are they up to?

297
00:14:25,999 --> 00:14:28,068
They are either
kidnapping more people

298
00:14:28,101 --> 00:14:29,369
or organizing a parade.

299
00:14:29,402 --> 00:14:31,238
Oh, I love a parade.

300
00:14:31,271 --> 00:14:33,106
Nya, keep going to the museum.

301
00:14:33,140 --> 00:14:35,008
We'll deal with these guys.

302
00:14:35,042 --> 00:14:37,544
(all)
Ninjago!

303
00:14:39,179 --> 00:14:41,949
Ninjago!

304
00:14:41,982 --> 00:14:44,484
Ah! Argh!

305
00:14:44,517 --> 00:14:47,988
I almost forgot
that Wu taught you spinjitzu.

306
00:14:48,021 --> 00:14:51,524
Yeah. But I came up
with this one all on my own.

307
00:14:51,558 --> 00:14:53,426
[grunting]

308
00:15:01,068 --> 00:15:04,004
I knew I should've dealt
with him when I had a chance.

309
00:15:04,037 --> 00:15:06,239
[grunting]

310
00:15:06,273 --> 00:15:07,240
[groaning]

311
00:15:09,642 --> 00:15:11,644
[groaning]

312
00:15:11,678 --> 00:15:13,280
Cyrus Borg!

313
00:15:13,313 --> 00:15:14,247
So, you kidnapped him.

314
00:15:14,281 --> 00:15:17,450
I prefer the term acquired.

315
00:15:17,484 --> 00:15:19,486
That means
you took out Zane, too.

316
00:15:19,519 --> 00:15:22,089
Nothing is getting by you.

317
00:15:22,122 --> 00:15:24,024
Today is your day.

318
00:15:24,057 --> 00:15:25,692
Too bad it's your last.

319
00:15:25,725 --> 00:15:28,295
You and I
are nearly an equal match.

320
00:15:28,328 --> 00:15:30,330
But let's see
how you do you against

321
00:15:30,363 --> 00:15:31,965
both Hands of Time.

322
00:15:31,999 --> 00:15:33,300
Brother.

323
00:15:33,333 --> 00:15:34,501
[tapping]

324
00:15:34,534 --> 00:15:35,568
Brother?

325
00:15:35,602 --> 00:15:36,569
[grunting]

326
00:15:37,204 --> 00:15:38,371
Come on.

327
00:15:41,674 --> 00:15:44,011
Looks like somebody
wants to play.

328
00:15:44,044 --> 00:15:46,113
Wish we had the rest
of the team here to help.

329
00:15:46,146 --> 00:15:48,982
Well, say hello
to our newest members.

330
00:15:49,016 --> 00:15:50,750
Lefty and righty.

331
00:15:50,783 --> 00:15:52,052
[grunts]

332
00:15:52,719 --> 00:15:54,754
Oh, ah, ah!

333
00:15:54,787 --> 00:15:56,423
- Oops!
- Well..

334
00:15:56,456 --> 00:15:59,259
If I'm not more careful,
I could take all of us out.

335
00:15:59,292 --> 00:16:02,295
Eh, lefty, righty,
nice to meet you.

336
00:16:02,329 --> 00:16:05,098
- Also, do better!
- Okay. Okay.

337
00:16:05,132 --> 00:16:06,699
[grunting]

338
00:16:06,733 --> 00:16:08,701
[screaming]

339
00:16:08,735 --> 00:16:09,769
[groans]

340
00:16:09,802 --> 00:16:11,504
[burglar alarm wailing]

341
00:16:11,538 --> 00:16:13,506
honk

342
00:16:13,540 --> 00:16:14,774
[sighs]

343
00:16:14,807 --> 00:16:17,044
[groaning]

344
00:16:17,077 --> 00:16:18,311
[screaming]

345
00:16:18,345 --> 00:16:20,380
Whoa! Ah!

346
00:16:20,413 --> 00:16:23,550
[grunting]

347
00:16:25,152 --> 00:16:26,119
crash

348
00:16:29,256 --> 00:16:30,657
[grunting]

349
00:16:30,690 --> 00:16:31,691
[thud]

350
00:16:31,724 --> 00:16:33,293
Oh! Seriously?

351
00:16:33,326 --> 00:16:35,262
Watch where you're throwing
those things!

352
00:16:35,295 --> 00:16:37,464
It's not in my hands! Ah!

353
00:16:37,497 --> 00:16:39,099
It is your hands!

354
00:16:39,132 --> 00:16:41,334
I'm still trying
to get used to them.

355
00:16:41,368 --> 00:16:45,238
Okay. How about getting used
to them in their direction?

356
00:16:46,306 --> 00:16:47,340
[grunting]

357
00:16:47,374 --> 00:16:48,341
[screaming]
Ooh!

358
00:16:48,375 --> 00:16:49,609
- Ooh!
- Ah!

359
00:16:51,078 --> 00:16:52,412
[groans]

360
00:16:52,445 --> 00:16:53,246
Jay!

361
00:16:54,647 --> 00:16:57,250
Fools, did you forget
your mission?

362
00:16:57,284 --> 00:16:58,618
We need the people.

363
00:16:58,651 --> 00:17:01,488
Forget fighting the ninja.

364
00:17:01,521 --> 00:17:04,524
But, Commander Machia,
they are warriors.

365
00:17:04,557 --> 00:17:06,226
Fighting is what they do.

366
00:17:06,259 --> 00:17:08,495
Which is why we need the people.

367
00:17:08,528 --> 00:17:11,231
There is much to follow
phase two.

368
00:17:13,100 --> 00:17:14,267
Into the sewers.

369
00:17:14,301 --> 00:17:15,268
clang

370
00:17:19,206 --> 00:17:21,441
Hurry, Jay, get outta there.

371
00:17:21,474 --> 00:17:23,343
[groans]
Just don't hurt me.

372
00:17:27,114 --> 00:17:28,415
But, uh.. Hey..

373
00:17:28,448 --> 00:17:30,550
Uh, what? Where'd they go?

374
00:17:36,423 --> 00:17:37,724
[hissing]

375
00:17:37,757 --> 00:17:39,326
Snakes.

376
00:17:39,359 --> 00:17:41,060
Why am I not surprised?

377
00:17:43,896 --> 00:17:45,064
[hissing]

378
00:17:46,533 --> 00:17:48,501
[grunts]

379
00:17:48,535 --> 00:17:50,770
[groaning]

380
00:17:50,803 --> 00:17:53,306
[sighs]
Okay.

381
00:17:53,340 --> 00:17:54,841
That surprised me.

382
00:17:54,874 --> 00:17:57,410
[grunting]

383
00:18:00,213 --> 00:18:02,149
[clatters]

384
00:18:02,182 --> 00:18:03,483
Stay!

385
00:18:03,516 --> 00:18:05,485
No more surprises.

386
00:18:06,453 --> 00:18:07,887
[grunting]

387
00:18:07,920 --> 00:18:10,457
- Is that all you've got?
- 'Ah!'

388
00:18:10,490 --> 00:18:12,459
Your parents
would be very disappointed!

389
00:18:12,492 --> 00:18:14,727
[groaning]

390
00:18:14,761 --> 00:18:17,130
Don't you ever mention
my parents.

391
00:18:17,164 --> 00:18:18,365
[groaning]

392
00:18:20,600 --> 00:18:22,435
Wu may have been a good teacher

393
00:18:22,469 --> 00:18:24,771
but he's not here
to help you now.

394
00:18:25,538 --> 00:18:27,174
Huh? Uh..

395
00:18:27,207 --> 00:18:28,441
[grunting]

396
00:18:28,475 --> 00:18:32,379
- Don't you mention Wu either.
- Oh, ninja.

397
00:18:32,412 --> 00:18:34,447
Such misplaced loyalty.

398
00:18:34,481 --> 00:18:35,682
[grunting]

399
00:18:36,483 --> 00:18:38,351
[groaning]

400
00:18:38,385 --> 00:18:39,452
[grunts]

401
00:18:39,486 --> 00:18:41,321
My parents
helped Wu and Garmadon

402
00:18:41,354 --> 00:18:42,522
defeat you once.

403
00:18:42,555 --> 00:18:44,791
And I will do it again!

404
00:18:44,824 --> 00:18:46,593
[laughing]

405
00:18:46,626 --> 00:18:50,197
- Is that what you think?
- That's what I know.

406
00:18:50,230 --> 00:18:51,598
Master Wu told me!

407
00:18:51,631 --> 00:18:54,301
But you were not there,
young ninja.

408
00:18:54,334 --> 00:18:57,170
I was, your parents were.

409
00:18:57,204 --> 00:18:58,438
And Wu!

410
00:18:58,471 --> 00:19:00,640
He told you a lie.

411
00:19:00,673 --> 00:19:03,310
Your parents were not
who you think they are.

412
00:19:03,343 --> 00:19:06,846
They didn't fight against us,
they fought with us.

413
00:19:08,281 --> 00:19:11,451
What? It can't be.
They were heroes.

414
00:19:11,484 --> 00:19:13,686
True, they were heroes.

415
00:19:13,720 --> 00:19:15,888
But heroes for our side.

416
00:19:15,922 --> 00:19:20,760
Huh? I don't believe you!
Master Wu would never lie!

417
00:19:20,793 --> 00:19:24,564
Surely you can see why he didn't
want you to know the truth.

418
00:19:24,597 --> 00:19:28,235
- Your parents were traitors!
- Huh?

419
00:19:32,239 --> 00:19:33,206
No!

420
00:19:34,474 --> 00:19:36,543
[grunting]

421
00:19:36,576 --> 00:19:37,977
[groaning]

422
00:19:38,010 --> 00:19:42,549
Oh, Kai, you've let your
emotions get the best of you.

423
00:19:42,582 --> 00:19:44,617
The truth hurts, doesn't it?

424
00:19:44,651 --> 00:19:47,320
[panting]
Not as much as this will!

425
00:19:47,354 --> 00:19:48,488
[groaning]

426
00:19:50,257 --> 00:19:51,758
[whimpering]

427
00:19:51,791 --> 00:19:54,527
- Ah, sorry I'm late.
- Acronix.

428
00:19:54,561 --> 00:19:57,730
Ah, yes.
You've met my twin brother.

429
00:19:57,764 --> 00:20:00,633
You know, for twins,
one of you looks much older.

430
00:20:00,667 --> 00:20:02,769
He was born
three minutes earlier.

431
00:20:02,802 --> 00:20:05,305
Time waits for no one,
young ninja.

432
00:20:07,607 --> 00:20:09,409
[groaning]

433
00:20:11,678 --> 00:20:13,580
- Ah..
- What are you doing, huh?

434
00:20:13,613 --> 00:20:16,449
[laughing]

435
00:20:16,483 --> 00:20:18,318
But it's time-out.

436
00:20:18,351 --> 00:20:20,353
[groans]

437
00:20:20,387 --> 00:20:22,589
Oh, gee, what a mess!

438
00:20:22,622 --> 00:20:24,724
And to think,
we just cleaned up the museum.

439
00:20:24,757 --> 00:20:26,693
[panting]
Nya!

440
00:20:26,726 --> 00:20:29,296
[panting]
Good to see you, sis.

441
00:20:29,329 --> 00:20:30,663
Back at you, bro.

442
00:20:30,697 --> 00:20:31,698
Now let's teach these two

443
00:20:31,731 --> 00:20:33,800
'a lesson in sibling rivalry.'

444
00:20:36,569 --> 00:20:39,706
[grunting]

445
00:20:47,480 --> 00:20:49,682
- Hyah!
- They are good.

446
00:20:49,716 --> 00:20:51,984
- Switch.
- He's all yours.

447
00:20:52,018 --> 00:20:55,588
But we are better, brother.

448
00:20:55,622 --> 00:20:58,558
[grunting]

449
00:21:12,905 --> 00:21:15,608
I could really use a hand,
brother.

450
00:21:15,642 --> 00:21:17,977
I'm here for you, sister.

451
00:21:18,010 --> 00:21:19,011
[grunting]

452
00:21:20,680 --> 00:21:22,982
[groaning]

453
00:21:23,015 --> 00:21:26,819
[laughs]
Look like
we have the upper hand.

454
00:21:29,556 --> 00:21:31,524
[mumbling]

455
00:21:31,558 --> 00:21:33,493
The time blade..
Don't let him..

456
00:21:33,526 --> 00:21:35,628
Uh, until next time.

457
00:21:35,662 --> 00:21:38,030
No, we-we can't let him..

458
00:21:38,064 --> 00:21:38,965
...use it!

459
00:21:38,998 --> 00:21:42,669
Oh! Too late. They're gone.

460
00:21:42,702 --> 00:21:44,671
And so is Borg.

461
00:21:44,704 --> 00:21:47,340
Vanished before our eyes.

462
00:21:52,712 --> 00:21:53,813
[Kai sighs]

463
00:21:55,081 --> 00:21:57,083
[beeping]

464
00:21:57,116 --> 00:21:59,018
So it looks like
Acronix and Krux

465
00:21:59,051 --> 00:22:01,421
are working
with those samurai snakes.

466
00:22:01,454 --> 00:22:02,722
Yeah, but why are
they kidnapping

467
00:22:02,755 --> 00:22:04,524
all of Ninjago's builders?

468
00:22:04,557 --> 00:22:07,460
Ah, there's still way too much
we don't know here.

469
00:22:07,494 --> 00:22:09,862
Like, was Krux lying

470
00:22:09,896 --> 00:22:13,833
or are my parents
really traitors?

471
00:22:13,866 --> 00:22:16,969
You seem lost in another place.

472
00:22:17,003 --> 00:22:18,671
Or time.

473
00:22:18,705 --> 00:22:20,740
- What is it?
- Oh..

474
00:22:20,773 --> 00:22:22,642
What if everything
you believed in

475
00:22:22,675 --> 00:22:24,677
turned out to be a lie?

476
00:22:24,711 --> 00:22:26,012
What?

477
00:22:26,045 --> 00:22:27,814
- I--
- Hey, he's rebooting!

478
00:22:27,847 --> 00:22:30,983
[beeping]

479
00:22:33,953 --> 00:22:38,157
Four-seven-two-one.

480
00:22:38,190 --> 00:22:39,492
[sighs]

481
00:22:40,727 --> 00:22:41,728
Nine..

482
00:22:41,761 --> 00:22:44,897
[theme music]


